阅读视图

发现新文章,点击刷新页面。

冯象:《新约》三版弁言

《新约》三版的修订,跟二版一样,也干了将近半年。经书从头至尾,一句句一字字对照原文重新斟酌,“锤炼风格”;注释则多有扩充。今天按页数粗粗估算,译文的改动和夹注的增删,不下三四千处(参二版缀言)。 另外,因为原先没有写序,总觉得是个缺憾,这次就添了两篇文章。一篇《美极了,珍珠》谈译艺,做代序。另一篇《误译耶稣》论解经,读者反馈,说对于学习领会人子的教导有帮助,便收在附录。 《新约》牛津初版,是二〇一〇年问世的,到一七年二版修订,恰好七年;到今年三版再次修订,又是七年。七,古人视为圣数,象征完满、成就、安息、蒙福;传道者赞为子民受赐于救主的“休憩之恩许”(来4:1)。如此,七七相加,可称是双倍的福恩了(见耶稣家谱,“从亚伯拉罕至大卫共十四代,从大卫至入囚巴比伦亦十四代,从巴比伦之囚至基督复又十四代”,太1:17注)。 不过,我更愿意把这完工后短暂的休憩,看作新的“七七之工”的开启。因为,接下去,就要转向准备已久的创作了。那,又是一段令人期待的负重前行,一件须“全力以赴、坚忍不拔”,才能“满怀喜悦而感恩”的“善功”(西1:10-12)。 来吧——圣者已放歌——让听到的一起说:来吧!让口渴的都来让愿意的都领取生命之水,那无偿的恩泽(启22:17)。 二〇二四年六月二十二日于清华园 《新约》(第三版),冯象译注,本事,2024。 冯象:《信与忘:约伯福音及其他》,北京三联,2012。
❌